TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-09-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Wood Sawing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- custom sawing
1, fiche 1, Anglais, custom%20sawing
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
One of the most common ways to earn money with a portable sawmill is by custom sawing. There are three general methods for determining rates or prices for custom sawing: 1) production rate, 2) hourly rate, and 3) share basis. 2, fiche 1, Anglais, - custom%20sawing
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sciage du bois
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sciage sur mesure
1, fiche 1, Français, sciage%20sur%20mesure
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Sciage sur mesure de toutes pièces de bois fournies par le client ou achetées sur place. 2, fiche 1, Français, - sciage%20sur%20mesure
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-12-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- emergency line repairer - electric power systems
1, fiche 2, Anglais, emergency%20line%20repairer%20%2D%20electric%20power%20systems
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- réparateur de lignes d'alimentation d'urgence - réseau électrique
1, fiche 2, Français, r%C3%A9parateur%20de%20lignes%20d%27alimentation%20d%27urgence%20%2D%20r%C3%A9seau%20%C3%A9lectrique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- réparatrice de lignes d'alimentation d'urgence - réseau électrique 1, fiche 2, Français, r%C3%A9paratrice%20de%20lignes%20d%27alimentation%20d%27urgence%20%2D%20r%C3%A9seau%20%C3%A9lectrique
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-05-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- rear tackle
1, fiche 3, Anglais, rear%20tackle
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- back tackle 2, fiche 3, Anglais, back%20tackle
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A tackle executed by a player when approaching an opponent from behind. 3, fiche 3, Anglais, - rear%20tackle
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tacle arrière
1, fiche 3, Français, tacle%20arri%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- tackle arrière 2, fiche 3, Français, tackle%20arri%C3%A8re
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Tacle effectué par un joueur qui approche l'adversaire par l'arrière. 3, fiche 3, Français, - tacle%20arri%C3%A8re
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
tackle arrière : d'après «tacle» ou «tackle». 4, fiche 3, Français, - tacle%20arri%C3%A8re
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- entrada por detrás
1, fiche 3, Espagnol, entrada%20por%20detr%C3%A1s
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
En la entrada por detrás se aprovecha el error del adversario, cuando se separa ligeramente el balón y no realiza bien la cobertura del mismo, para llevarnos el balón con la pierna más próxima al adversario. En carrera se utiliza la puntera o planta del pie para prolongar o alejar la trayectoria del balón y el interior para quedarnos con él. 2, fiche 3, Espagnol, - entrada%20por%20detr%C3%A1s
Fiche 4 - données d’organisme interne 2010-10-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Citizenship and Immigration
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Single Journey Form
1, fiche 4, Anglais, Single%20Journey%20Form
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
IMM 5011; IMM 5149: Code of a form used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 4, Anglais, - Single%20Journey%20Form
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Citoyenneté et immigration
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- formulaire «Valable pour un aller simple»
1, fiche 4, Français, formulaire%20%C2%ABValable%20pour%20un%20aller%20simple%C2%BB
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
IMM 5011; IMM 5149 : Code d’un formulaire employé par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 4, Français, - formulaire%20%C2%ABValable%20pour%20un%20aller%20simple%C2%BB
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-01-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Activated Sludge Process - Technology
1, fiche 5, Anglais, Activated%20Sludge%20Process%20%2D%20Technology
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
PN: military occupation code. 2, fiche 5, Anglais, - Activated%20Sludge%20Process%20%2D%20Technology
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Technologie du traitement activé des boues
1, fiche 5, Français, Technologie%20du%20traitement%20activ%C3%A9%20des%20boues
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
PN : groupe professionnel militaire. 1, fiche 5, Français, - Technologie%20du%20traitement%20activ%C3%A9%20des%20boues
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-09-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Processing of Mineral Products
- Mineral Processing (Metallurgy)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- activate
1, fiche 6, Anglais, activate
verbe
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Préparation des produits miniers
- Minéralurgie (Métallurgie)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- activer
1, fiche 6, Français, activer
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Agir sur la surface d'un minéral pour le rendre sensible à l'action d'un collecteur de flottation. 1, fiche 6, Français, - activer
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Preparación de los productos mineros
- Explotación de minerales (Metalurgia)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- activar
1, fiche 6, Espagnol, activar
verbe
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-05-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- spotted wren-babbler
1, fiche 7, Anglais, spotted%20wren%2Dbabbler
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Timaliidae. 2, fiche 7, Anglais, - spotted%20wren%2Dbabbler
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 7, Anglais, - spotted%20wren%2Dbabbler
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- turdinule tachetée
1, fiche 7, Français, turdinule%20tachet%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Timaliidae. 2, fiche 7, Français, - turdinule%20tachet%C3%A9e
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
turdinule tachetée : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 7, Français, - turdinule%20tachet%C3%A9e
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 7, Français, - turdinule%20tachet%C3%A9e
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- kill the suspense
1, fiche 8, Anglais, kill%20the%20suspense
verbe
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 8, La vedette principale, Français
- déflorer d'intérêt 1, fiche 8, Français, d%C3%A9florer%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2010-03-30
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Telephone Facilities
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- anti sidetone device
1, fiche 9, Anglais, anti%20sidetone%20device
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- anti-sidetone device
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Installations (Téléphonie)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- dispositif antilocal
1, fiche 9, Français, dispositif%20antilocal
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- dispositif antiretour vocal 1, fiche 9, Français, dispositif%20antiretour%20vocal
nom masculin
- dispositif antibruit d'ambiance 1, fiche 9, Français, dispositif%20antibruit%20d%27ambiance
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- dispositif anti-local
- dispositif anti-retour vocal
- dispositif anti-bruit d'ambiance
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Instalaciones telefónicas
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- dispositivo antiefecto local
1, fiche 9, Espagnol, dispositivo%20antiefecto%20local
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1986-02-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Travel Agencies
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- client
1, fiche 10, Anglais, client
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Customer of a business or travel agency. 1, fiche 10, Anglais, - client
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Agences de voyage
Fiche 10, La vedette principale, Français
- bénéficiaire
1, fiche 10, Français, b%C3%A9n%C3%A9ficiaire
correct, nom masculin et féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Personne ou groupe de personnes auxquelles sont fournis les services. 1, fiche 10, Français, - b%C3%A9n%C3%A9ficiaire
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :